Beko dcu 7230 — инструкция (страница 13)
13 RU
Дополнительная функция
Отказ от звукового предупреждения
По завершении программы машина
подает звуковой сигнал. Если вы не
хотите слышать этот сигнал, нажмите
кнопку «Отмена звукового сигнала».
Загорится соответствующий индикатор
— и по завершении программы звуковое
предупреждение не будет подаваться.
C
Вы можете выбрать эту функцию перед
началом программы или после пуска
программы.
Сигнальные индикаторы
C
Сигнальные индикаторы могут отличаться в
зависимости от модели вашей машины.
Очистка фильтра
По завершении программы загорится
предупреждающий индикатор, чтобы
напомнить о необходимости чистки фильтра.
C
Если предупреждающий индикатор очистки
фильтра горит постоянно, обратитесь к
разделу «Рекомендации по устранению
неисправностей»
Очистка конденсатора
Когда бак наполнен водой, сигнальная
лампочка начинает мигать. Если
предупреждающий индикатор загорится
во время выполнения программы, машина
прекратит работу. Чтобы перезапустить
машину, слейте воду из бака. После
опорожнения бака водяного конденсата
нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена»
для начала выполнения программы.
Предупреждающий индикатор погаснет, и
программа возобновит работу.
Отложенный пуск
Если вы хотите выполнить сушку белья
позднее, вы можете отсрочить запуск
программы на 3 часа, 6 часов или 9 часов с
помощью функции «Отложенное время».
1. Откройте дверцу и заложите белье.
C
Убедитесь, что все выходы сжатого воздуха
открыты, фильтр дверцы очищен, а бак
водяного конденсата пуст.
2. Задайте программу сушки и, при
необходимости, выберите дополнительные
функции.
3. При однократном нажатии кнопки
программирования времени происходит
выбор отсрочки на 3 часа, и загорается
соответствующий индикатор. Если нажать
эту кнопку еще раз — на 6 часов; а если
нажать ее еще раз, будет выбрана отсрочка
запуска на 9 часов. Если же нажать
кнопку программирования времени еще
раз, функция отложенного времени будет
отменена. Установите отложенное время по
своему желанию.
4. Отложенное выполнение выбранной
программы запускается путем нажатия
кнопки «Пуск/Остановка/Отмена» после
выбора времени отсрочки.
C
Вы можете добавить или вынуть белье,
пока идет отсчет отложенного времени.
C
В период отсчета отложенного времени
белье вращается 4 секунды каждые 10
минут, чтобы предотвратить сминание.
Отмена времени отложенного пуска
Если вам нужно отменить обратный отсчет
отложенного времени и запустить программу:
1. Нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена»
в течение 3 секунд.
2. Для продолжения выполнения программы
нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена».
Пуск программы
1. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Остановка/Отмена), чтобы начать
программу.
2. Кнопка «Пуск/Остановка/Отмена» будет
подсвечиваться, указывая на то, что
программа начала работу.
Ход выполнения программы
Ход выполнения программы отображается на
индикаторе выполнения программы.
В начале каждого цикла программы загорается
соответствующий предупреждающий
индикатор, а индикатор выполненного цикла
гаснет.
«Сушка»:
— Уровень сухости будет отображаться на
протяжении всего цикла просушки, пока
степень сухости не достигнет отметки «сушка
для глажения».
«Сушка под утюг»:
— Появляется, когда степень сухости
достигает отметки «сушка для глажения», и
отображается до следующего этапа.
«Сушка в шкаф»:
Появляется, когда степень сухости достигает
отметки «Можно носить», и отображается до
следующего этапа.
«Завершение / Противосминаемость»:
— Появляется, когда программа завершена и
активируется функция против сминания.
C
Если одновременно загораются или
мигают два и больше индикаторов, это
свидетельствует о неисправности
или повреждении (обращайтесь к
разделу «Рекомендации по устранению
неисправностей»).
Изменение программы после начала
работы программы
Эту функцию можно использовать после того,
как машина начала сушку белья, чтобы сушить
его при более высокой или низкой температуре.
Например:
1. Нажмите и удерживайте нажатой в
течение 3 секунд кнопку «Пуск/Остановка/
Отмена» для отмены программы и выбора
программы «Экстра-сушка» вместо
программы «Сушка для глажения».
2. Вращая ручку выбора программ, выберите
программу «Экстра-сушка».
3. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Остановка/Отмена), чтобы начать
программу.
C
Чтобы завершить программу во время
работы машины, нажмите кнопку «Пуск/
Остановка/Отмена» в течение 3 секунд или
поверните ручку выбора программ в любом
§
14 RU
направлении. Если отмена программы
выполняется нажатием кнопки «Пуск/
Остановка/Отмена» в течение 3 секунд,
то для предупреждения пользователя
загораются светодиодные индикаторы
водяного бака и очистки фильтра. Однако
сигнальные светодиоды не загораются,
когда отмена программы выполняется
поворотом ручки выбора программ.
Загорается только светодиодный индикатор
сушки, и машина остается в режиме
ожидания, пока не будет выбрана новая
программа, и не будет нажата кнопка
«Пуск/Остановка/Отмена». Для выполнения
этих двух операций функция блокировки
от детей не должна быть активна. Если
функция блокировки от детей активна,
отключите ее, прежде выполнять эти две
операции.
Добавление/удаление белья в режиме
ожидания
Для того, чтобы загрузить или вынуть белье
после начала программы:
1. Для переключения машины в режим
Pause (Остановка) нажмите кнопку «Пуск/
Остановка/Отмена». Процесс сушки
прекратится.
2. Откройте дверцу в состоянии остановки
и закройте ее снова, добавив или вынув
белье.
3. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Остановка/Отмена), чтобы начать
программу.
C
Добавление белья после начала процесса
сушки может привести к тому, что уже
сухие вещи в машине перемешаются с
влажными, и по окончании цикла сушки все
белье останется влажным.
C
Белье можно добавлять или вынимать в
процессе просушки столько раз, сколько
нужно, но постоянное прерывание процесса
сушки продлит время работы программы
и увеличит энергопотребление. Поэтому
рекомендуется добавлять белье
до того, как программа будет запущена.
Блокировка от детей
Для предотвращения прерывания выполняемых
программ из-за нажатия кнопок имеется
функция блокировки от детей. Если включена
блокировка от детей, дверца загрузки и все
кнопки, кроме кнопки включения/выключения,
становятся не активными.
Чтобы включить блокировку доступа детей,
одновременно нажмите кнопки «Пуск/
Остановка/Отмена» и «Отказ от звукового
предупреждения» в течение 3 секунд.
Чтобы запустить новую программу по
окончании предыдущей, или приостановить
программу, следует отключить блокировку от
детей. Для отключения функции блокировки
от детей нажмите те же кнопки в течение 3
секунд.
C
При перезапуске машины нажатием кнопки
«Вкл./Выкл.», функция блокировки от детей
отключается.
C
Для включения функции блокировки
от детей нажмите соответствующие
кнопки в течение 3 секунд. Будет слышен
длительный звуковой сигнал, и функция
блокировки от детей будет включена.
Если вы нажмете любую кнопку или
повернете ручку выбора программ при
включенной функции блокировки от детей,
будет слышен двойной звуковой сигнал.
Для отключения функции блокировки от
детей нажмите кнопки в течение 3 секунд.
Будет слышен один звуковой сигнал, и
блокировка от детей будет отключена.
A
Если вы повернете ручку выбора программ
во время работы машины и при включенной
функции блокировки от детей, будет
слышен двойной звуковой сигнал. Если вы
отключите функцию блокировки от детей,
не возвращая ручку выбора программ
в прежнее положение, программа будет
завершена, так как положение ручки
выбора программ изменилось. Загорается
светодиодный индикатор сушки, и машина
остается в режиме ожидания, пока не
будет выбрана новая программа, и не будет
нажата кнопка «Пуск/Остановка/Отмена».
Завершение путем отмены программы
Для отмены любой выбранной программы:
Нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена»
в течение 3 секунд. По окончании с целью
напоминания загорятся предупреждающие
индикаторы «Очистка фильтра», «Бак
водяного конденсата» и «Завершение /
Противосминаемость».
A
Поскольку внутренняя полость машины
будет слишком нагретой, если вы отмените
программу во время работы машины, то
включите программу вентиляции, чтобы
охладить ее.
Завершение программы
При завершении программы на индикаторе
выполнения программы загорятся
предупреждающие индикаторы «Завершение
/ Противосминаемость», «Очистка фильтра»
и «Бак водяного конденсата». Можно открыть
дверцу. Машина готова к выполнению
следующего цикла.
Нажмите кнопку «Вкл/Выкл», чтобы выключить
машину.
§
§
16 RU
5
Обслуживание и чистка
Картридж-фильтр / Внутренняя
поверхность дверцы
Ворс и волокна, попадающие с белья в воздух
на протяжении цикла сушки, скапливаются в
картридж-фильтре.
C
Как правило, они формируются в процессе
носки и стирки.
C
Обязательно очищайте фильтр и внутренние
поверхности крышки после каждого
процесса сушки.
C
Вы можете проводить очистку фильтра и
места его установки с помощью пылесоса.
Для того чтобы очистить фильтр:
1. Откройте дверцу загрузки.
2. Вытащите фильтр из дверцы, потянув его
вверх, и откройте фильтр.
3. Очистите ворс и волокна — рукой или с
помощью мягкого кусочка ткани.
4. Закройте фильтр и установите его на
место.
C
После некоторого времени эксплуатации
машины поверхность фильтра может
засориться. Если это произойдет, промойте
фильтр водой и высушите его, прежде чем
использовать снова.
C
Очистите всю внутреннюю поверхность
крышки и уплотнение дверцы.
Датчик
В сушильном автомате установлены
датчики влажности для определения
сухости белья.
Чтобы очистить датчик:
1. Откройте загрузочную дверцу сушильного
автомата.
2. Подождите, пока машина охладится, если
сушка завершена.
3. Протрите металлические датчики кусочком
мягкой ткани, смоченной в уксусе, и
вытрите их насух
о.
C
Очищайте металлические датчики 4 раза а
год.
A
Не используйте для чистки растворители,
чистящие средства и другие подобные
вещества, поскольку это может привести к
пожару и взрыву!
Бак водяного конденсата;
Вода из влажного белья конденсируется.
Сливайте в
оду из бака после каждого цикла
сушки или в его процессе, если загорается
предупреждающий индикатор «Бак водяного
конденсата».
A
Водяной конденсат не является питьевой
водой!
A
Ни в коем случае не вынимайте бак
водяного конденсата во время выполнения
программы!
Если вы забудете опорожнить бак водяного
конденсата, сушильный автомат остановится
в процессе следующих циклов просушки, когда
загорится предупреждающий индикатор «Бак
водяного конденсата». После опорожнения
бака водяного конденсата нажмите кнопку
«Пуск/Остановка/Отмена» для возобновления
выполнения программы.
Чтобы опорожнить бак водяного конденсата:
1. Откройте ящик и аккуратно выньте бак
для воды
2. Слейте воду из бака.
§
§
18 RU
6
Рекомендуемые способы устранения проблем
Процесс сушки длится очень долго
• Засорились ячейки фильтра. Промойте фильтр водой.
После сушки белье остается влажным.
• Засорились ячейки фильтра. Промойте фильтр водой.
• Загружено слишком много белья. Не перегружайте сушильный автомат.
Сушильный автомат не включается или не запускается программа. Установки выполнены, но
сушильный автомат не включается.
• Машина не включена в розетку электросети. Убедитесь, что машина подключена к
электросети.
• Дверца загрузки приоткрыта. Убедитесь, что дверца закрыта должным образом.
• Программа не задана, или не нажата кнопка «Пуск/Остановка/Отмена». Убедитесь, что
программа задана и не находится в режиме «Остановка».
• Включена блокировка от детей. Отключите блокировку от детей.
Выполнение программы было прервано без видимых причин.
• Дверца загрузки приоткрыта. Убедитесь, что дверца закрыта должным образом.
• Отключена подача электроэнергии. Нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена», чтобы
запустить программу.
• Бак переполнен водой. Слейте воду из бака.
Белье село, сбилось или потеряло вид.
• Была использована программа, не подходящая для данного типа белья. Сушите в
сушильном автомате только то белье, для которого такая сушка разрешена, предварительно
просмотрев ярлыки на изделиях.
• Для сушки определенного типа белья выберите программу с соответствующей низкой
температурой.
Подсветка барабана не включается (в моделях с лампой)
• Сушильный автомат не включен кнопкой «Вкл./Выкл.». Убедитесь, что сушильный автомат
включен.
• Лампа перегорела. Обратитесь в фирменный сервисный центр для замены лампы.
Мигает индикатор «Завершение / Противосминаемость».
• Включена 2-часовая программа, предотвращающая сминание белья. Выключите сушильный
автомат и выньте белье.
Горит индикатор «Завершение / Противосминаемость».
• Программа завершена. Выключите сушильный автомат и выньте белье.
Мигает индикатор «Сушка».
• Произошел сбой датчика высокой температуры. Сушильный автомат завершит программу
без нагревания. Выключите сушильный автомат и выньте белье. Обратитесь в фирменный
сервисный центр.
Горит индикатор «Очистка фильтра».
• Фильтр загрязнен. Очистите фильтр дверцы.
«Через дверцу выходит вода»
• Очистите внутреннюю поверхность и уплотнение дверцы.
«Дверца внезапно открылась»
• Прижмите дверцу, чтобы она закрылась со щелчком.
Для моделей с конденсатором:
Горит предупреждающий индикатор «Бак водяного конденсата».
• Бак переполнен водой. Слейте воду из бака.
Горит индикатор «Очистка конденсатора».
• Загрязнен конденсатор. Очистите фильтры конденсатора под предохранительной
пластинкой.
A
Если проблема не устранена, обратитесь в фирменный сервисный центр.
§
Изготовитель: «Arcelik A.S.»
Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция
(Karaa
ğaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey)
Произведено в Турции
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601010, Владимирская область, Киржачский район, завод «БЕКО»
Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на горячую линию
8-800-200-23-56.
Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на этикетке,
расположенной на продукте, а именно: первые две цифры серийного номера обозначают
год производства, а последние две – месяц. Например, ”10-100001-05» обозначает, что
продукт произведен в мае 2021 года.
§
§
§
22 EN
1
Important safety information
This section includes safety information that
will help protection from risks of personal
injuries or materialistic damages. Failure
to follow these instructions shall cause
any warranty and reliability commitment to
become void.
General safety
• Never place the machine on a carpet-
covered floor, otherwise, lack of airflow
beneath the machine may cause electrical
parts to overheat. This will cause problems
with your machine.
• If the power cable or mains plug is
damaged, you must call Authorised Service
Agent for repair.
• The product should not be plugged in
during installation, maintenance and repair
works. Such works should always be made
by the technical service. Manufacturer
shall not be held responsible for damages
arising from processes carried out by
unauthorised persons.
• Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table.
• Operate your product at temperatures
between 5°C and 35°C.
• Do not use electrical devices in the
product.
• Do not connect the air exit of the product
to the chimney holes which are used for
the exhaust fumes of the devices operating
with gas or other types of fuel.
• You must provide enough ventilation in
order to prevent gases exiting from devices
operating with other types of fuels including
the naked flame from accumulating in the
room due to the back fire effect.
• Always clean the lint filter before or after
each loading.
• Never operate your dryer without the lint
filter installed.
• Do not allow fibre, dust and dirt
accumulation around the exhaust exit and
at adjacent areas.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• Do not use extension cords, multi-plugs
or adaptors to connect the dryer to power
supply in order to decrease the risk of
electric shock.
• Do not make any changes on the plug
supplied with the product. If it is not
compatible with the socket, have a
qualified electrician change the socket with
a suitable one.
• Items cleaned or washed with gasoil/
fuel oil, dry-laundry solvents and other
combustible or explosive materials as
well as the items that are contaminated
or spotted with such materials should not
be dried in the product since they emit
flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads
should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
• This product must be grounded.
Grounding installation decreases the risk of
electric shock by opening a path with low
resistance for the electricity flow in case of
a malfunction or failure. Power cable of this
product is equipped with a conductor and
a grounding plug that allows for grounding
the product. This plug must be installed
appropriately and inserted into a socket
which is grounded in accordance with the
local laws and regulations.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a door that has
a hinge against the hinge of the dryer.
• Do not install or leave this product in
places where it will be exposed to outdoor
conditions.
• Do not tamper with the controls.
• Do not perform any repair or part replacing
procedures on the product even if you
know or have the ability to perform unless
it is clearly suggested in the operating
instructions or the published service
manual.
• Inside and exhaust duct of the product
must be cleaned by the qualified service
personnel periodically.
• Wrong connection of grounding conductor
of the product can cause electric shock. If
you have any suspect about the grounding
connection, have it checked by a qualified
electrician, service representative or service
personnel.
§
23 EN
• Do not reach into the machine when the
drum is spinning.
• Unplug the machine when it is not in use.
• Never wash down the appliance with
water! There is the risk of electric shock!
Always disconnect by unplugging from the
mains before cleaning.
• Never touch the plug with wet hands.
Never unplug by pulling on the cable,
always pull out by grabbing the plug only.
Do not operate the machine if the power
cable or plug is damaged!
• Never attempt to repair the machine
yourself, otherwise, you will be putting your
life and others’ lives in danger.
• For malfunctions that cannot be solved by
following the information given in the safety
instructions:
Turn off the machine, turn off and contact
an authorised service agent.
• Do not stop the dryer before the drying
cycle comes to an end unless you will
remove all laundry from the dryer fast in
order to lay them and dissipate the heat.
• Remove the door of the drying
compartment before decommissioning or
disposing of the product.
• The final step of the drying cycle (cool-
down cycle) occurs without applying
heat to ensure that the items are left at a
temperature that will not damage them.
• Fabric softeners or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
• Underwear that contains metal
reinforcements should not be placed in
a dryer. Damage to the dryer can result if
metal reinforcements come loose during
drying.
• Check all garments for forgotten lighters,
coins, metal pieces, needles, etc. before
loading.
• At times when your dryer is not in use or
after the laundry is taken out following the
completion of drying process, turn off by
using the On/Off button. In cases when
the On/Off button is on (while the dryer
is energized), keep the door of the dryer
closed.
Intended use
• This product has been designed for
domestic use. It should not be used for
other purposes.
• Use the product only for drying laundry that
are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that
are stated in this manual.
• This product is not intended to be used by
persons with physical, sensory or mental
disorders or unlearned or inexperienced
people (including children) unless they
are attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the
product.
Children’s safety
• Electrical appliances are dangerous for
the children. Keep children away from the
machine when it is operating. Do not let
them tamper with the machine.
• Packaging materials are dangerous to
children. Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them by
classifying according to waste directives.
• Do not allow children sit/climb on or enter
in the product.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
• Close the loading door when you leave the
area where the product is located.
§
24 EN
2
Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent
for installation of your product.
C
Preparation of location and electrical
installation for the product is under
customer’s responsibility.
B
Installation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
A
Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not
have it installed. Damaged products will
cause risks for your safety.
Appropriate installation location
• Install the product in an environment which
has no risk of freezing and is in a stable
and level position.
• Operate your product in a well ventilated,
dust-free environment.
• Do not block the air ducts in front of and
under the product with materials such as
long pile rugs and wooden bands.
• Do not place your product on a long pile
rug or on similar surfaces.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a hinged door
which can strike the product.
• Once the product is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
product, make sure that the rear wall of it
does not touch anywhere (tap, socket, etc.)
and also pay attention to install the product
at a place where it will stay permanently.
B
Do not place the product on top of the
power cable.
• Keep at least 1.5 cm distance to walls of
other furniture.
Removing the transportation
safety assembly
A
Remove the transportation safety assembly
before using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum that
contains a piece of styrofoam. Hold it from
its section marked with XX.
3. Pull the nylon towards yourself and remove
the transportation safety assembly.
A
Make sure that you have removed
the transportation safety assembly
(nylon styrofoam pieces) before using the
product for the first time. Do not leave any
items inside the drum.
Under counter installation
• A special part (Part no. 297 360 0100)
replacing the top trim must be provided and
installed by the Authorised Service Agent in
order to use the machine under a counter or
in a cupboard. It should never be operated
without the top trim.
• Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product and
the walls of the counter/cupboard when
installing your product under a counter or in
a cupboard.
Mounting over a washing machine
• A fitting device should be used between
the two machines when installing above a
washing machine. The bracket (Part no.
297 720 0100 white/297 720 0200 grey)
must be installed by the Authorised Service
Agent.
• Place the product on a firm floor. If it will be
placed on top of a washing machine, the
approximate weight of both machines may
reach 180 kg when they are full. Therefore,
the floor must be capable of carrying the
load on it!
Connection to water drain;
In products equipped with a condenser unit
the water accumulated during the drying cycle
is collected in the water tank. You should drain
the accumulated water after each washing
cycle.
You can directly send the accumulated water
out through the water drain hose supplied with
the machine instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
§
§
§
27 EN
A B C
l
m
n
o p q
D
Low
Laundry unsuitable for drying in
the machine
•
Laundry items with metal attachments such
as belt buckles and metal buttons can
damage your dryer.
• Do not dry items such as woollens, silk
garments and nylon stockings, delicate
embroidered fabrics, laundry with metal
accessories and items such as sleeping
bags in the dryer.
• Laundry made of delicate and valuable
fabrics as well as lace curtains can be
creased. Do not dry them in the dryer!
• Do not dry items made of hermetic fibres
such as pillows and quilts in the dryer.
• Laundry made of foam or rubber will be
deformed.
• Do not dry laundry containing rubber in the
dryer.
• Do not dry laundry exposed to petroleum,
oil, combustible or explosive agents in the
dryer even if they are washed beforehand.
• Overly wet laundry or laundry with dripping
water must not be put into the dryer.
• Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible
or explosive materials as well as the items
that are contaminated or spotted with such
materials should not be dried in the product
since they emit flammable or explosive
vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry your unwashed laundry in the
dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone,
Things to be done for energy
saving:
• Make sure that you operate the product
at its full capacity but pay attention to not
exceeding it.
• Spin your laundry at the highest speed
possible when washing them. Thus,
the drying time is shortened and energy
consumption is decreased.
• Pay attention to dry same types of laundry
together.
• Follow the instructions in the user manual
for programme selection.
• Make sure that sufficient clearance is
provided at the front and rear side of the
dryer for air circulation. Do not block the
grill at the front side of the product.
• Do not open the door of the machine
during drying unless necessary. If you must
certainly open the door, pay attention not to
keep it open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during drying.
• Lint and fibres released from the laundry to
the air during the drying cycle are collected
in the “Lint Filter”. Make sure that you clean
the filters before or after each drying.
• In models with condenser, make sure that
you clean the condenser regularly at least
once every month or after every 30 drying
cycles.
• In vented models, follow the chimney
connection rules in the user manual and
pay attention to the chimney cleaning.
• Ventilate the room, where the dryer is
located, well during drying.
• For power saving in models with lamps, at
times when your dryer is not in use, keep
the door closed if the On/Off button is
pressed (if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the
machine
C
Always follow the suggestions on the
laundry labels. Dry only the laundry having a
label stating that they are suitable for drying
in a dryer and make sure that you select
the appropriate programme.
3
Initial preparations for drying
§
28 EN
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
• Do not dry the underwear reinforced with
metal parts in the dryer. If these metal
reinforcements loosen and break during
drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
•
Check all laundry items before loading them
into the product to make sure that there are
no lighters, coins, metal items, needles and
etc. in their pockets or on any part of them.
• Fabric softeners and similar products must
be used in accordance with the instructions
of the manufacturer of the relevant products.
• All laundry must be spun at the highest spin
speed that your washing machine allows for
the laundry type.
• Laundry may be tangled after washing.
Separate your laundry before placing them
into your dryer.
• Sort your laundry according to their types
and thicknesses. Dry the same type of
laundry together. E.g.: fine kitchen towels
and table cloths dry faster than the thick
bath towels.
Correct load capacity
A
Consider the information in the «Programme
Selection Table». Always start the
programme in accordance with the
maximum load capacity.
C
Adding laundry to the machine more
than the level shown in the figure is not
recommended. Drying performance will
degrade when the machine is overloaded.
Furthermore, your dryer and your laundry
can be damaged.
C
Place your laundry into the drum loosely so
that they will not get tangled.
C
Large pieces (E.g.: bed sheets, quilt covers,
large tablecloths) may bunch-up. Stop the
dryer 1-2 times during drying process to
separate bunched-up laundry.
Following weights are given as examples.
Home articles
Approximate
weights (g)
Cotton quit covers (double)
1500
Cotton quit covers (single)
1000
Bed sheets (double)
500
Bed sheets (single)
350
Large tablecloths
700
Small tablecloths
250
Tea napkins
100
Bath towels
700
Hand towels
350
Garments
Approximate
weights (g)
Blouses
150
Cotton shirts
300
Shirts
200
Cotton dresses
500
Dresses
350
Jeans
700
Handkerchiefs (10 pieces)
100
T-Shirts
125
Loading
• Open the loading door.
• Place laundry items loosely into the dryer.
• Push the loading door to close. Ensure that
no items are caught in the door.
§
§
30 EN
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
C
Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has
started. Press «Start/Pause/Cancel» button
of the machine to start the programme.
Programme selection
Decide the appropriate programme from
the table below which includes drying
temperatures in degrees. Select the desired
programme with the programme selection
button.
Extra dry
Dry at high temperature only
for cotton laundry. Thick and
multi layered laundry (E.g.:
towels, linens, jeans) are dried
in a way that they do not
require ironing before placing
in the wardrobe.
Cupboard
dry
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear) are
dried in a way that they do
not require ironing before
placing in the drawers.
Cupboard
dry plus
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear) are
dried in a way that they do
not require ironing before
placing in the drawers, but
more than those in the ready
to wearoption.
Iron Dry
Normal laundry (E.g., Shirts,
dresses) are dried ready to be
ironed.
C
For further program details, see, “Program
Selection Table”
Main programmes
Depending on the type of laundry, the
following main programmes are available:
•Cottons
You can dry your durable laundry with this
programme. Dries at high temperature. It
is recommended to use for your cotton
items (such as bed sheets, quilt cover,
underclothing, etc.).
•Synthetics
You can dry your less durable laundry with this
programme. It dries at a lower temperature
compared to the cottons programme. It is
recommended for your synthetic laundry (such
as shirts, blouses, synthetic/cotton blended
laundry, etc.).
C
Do not dry curtains and lace in your
machine.
•Anti-creasing
A 2-hour anti creasing programme to prevent
laundry from creasing will be activated if
you do not take the laundry out after the
programme is over. This programme rotates
the laundry in 10-minute intervals to prevent
creasing.
Special programmes
For special cases, there are also extra
programmes available:
C
Additional programmes may differ according
to the model of your machine.
•Xpress 35
You can use this programme to dry the
cottons that are spun at high speeds in
your washing machine. It can dry your 2 kg
Cotton laundry (2 Shirts / 5 T-Shirts) within 35
minutes.
C
In order to obtain better results from the
dryer programs, your laundry must be
washed with suitable program and spun
at the recommended spin speeds in your
washing machine.
•Shirt
Dries the shirts in a more sensitive way so that
they are less creased and ironed easily.
C
Shirts may contain little amount of
dampness at the and of the program. It is
advised not to leave the shirts in the dryer.
•Jeans
You can use this program to dry the jeans
that are spun at high speeds in your washing
machine.
C
Review the relevant part of the program
table.
•Delicates
You can dry at a lower temperature your very
delicate laundry (silk blouses, fine underwear,
etc.) that are suitable for drying or laundry
which is advised to be hand-washed.
C
It is recommended to use a cloth bag to
avoid certain delicate garments and laundry
from getting creased or damaged. Take
your garments immediately out of the dryer
and hang them after the programme ends
in order to prevent them being creased.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 minutes
without blowing hot air. You can air your
clothes that have been kept at closed
environments for a long time thanks to this
program to deodorize unpleasant odors.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min.,
40 min. and 60 min. timer programmes
to achieve the desired final drying level at
low temperatures. Programme dries at
the selected time regardless of the drying
temperature.
§
§
32 EN
Auxiliary function
Cancel audio warning
Your dryer will give an audio warning when the
programme comes to an end. If you do not
want to hear the audio warning, press “Cancel
Audio Warning” button. The relevant light
will turn on when this button is pressed and
an audio warning will not be given when the
programme comes to an end.
C
You can select this function either before or
after the programme starts.
Warning indicators
C
Warning indicators may differ according to
the model of your dryer.
Filter cleaning
A warning light will turn on to remind filter
cleaning after the programme finishes.
C
If the filter cleaning warning light lights up
continuously, please refer to, “Suggested
solutions for problems”.
Water tank
Warning light starts flashing when the tank is
filled with water. The dryer stops operating if
the warning light turns on when a programme
is running. Drain the water in the water tank
to restart the dryer. Press “Start/Pause/
Cancel” button to start the programme after
you have emptied the water tank. The warning
light turns off and the programme resumes
operating.
Time delay
If you wish to dry your clothes at a later time,
thanks to the time delay function, you can
delay the program start up to 3 hours, 6 hours
or 9 hours.
1. Open the loading door and put the laundry
in.
C
Make sure that all air outlets are open, door
filter is cleaned and the water tank is empty.
2. Set the drying program and, if required, the
auxiliary functions.
3. When the time programming button is
pressed once, a 3 hour delay is selected
and the relevant led lights. When the same
button is pressed again, 6 hours; and if
pressed once more, 9 hours delay will be
selected. If the time programming button
is pressed one more time, time delaying
function will be cancelled. Set the time
delay as you require.
4. Delayed operation of the selected program
is started by pressing the “Start/Pause/
Cancel” button after selecting the time
delay.
C
Additional laundry may be loaded / taken
out during the time delay period.
C
During the time delay period, laundry is
rotated for 4 seconds in every 10 minutes
to prevent creasing.
Canceling the time delay
If you want to cancel the time delay
countdown and start the program:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for
about 3 seconds.
2. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the program right away.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
2. Light of the “Start/Pause/Cancel” button will
turn on to indicate that the programme has
started.
Progress of program
Progress of a running program is shown
through the program follow-up indicator.
At the beginning of every program step, the relevant
indicator LED will light up and light of the completed
step will turn off.
“Drying”:
— Drying level will be illuminated during the
whole drying process until the drying degree
reaches “iron dry”.
“Iron Dry”:
— Starts to illuminate when the drying
degree reaches “iron dry” step and remains
illuminated until the next step.
“Cupboard dry”:
Starts to illuminate when the drying degree
reaches “Ready to wear” step and remains
illuminated until the next step.
“Final / Anti-creasing”:
— Illuminates when the program comes to an
end and anti-creasing function is activated.
C
If more than one LED light up or
flash concurrently, it means there is
malfunctioning or a failure (please see,
Solution suggestions for problems).
Changing the programme after it has
started
You can use this feature to dry your clothes
under higher or lower temperatures after your
dryer has started.
For example;
1. Press and hold the “Start/Pause/Cancel”
button for about 3 seconds to “Cancel”
the programme in order to select “Extra
Dry” programme instead of “Iron Dry”
programme.
2. Select the “Extra Dry” programme by
rotating the programme selection button.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
C
Press “Start/Pause/Cancel” button for
3 seconds to cancel the programme or
turn the programme selection knob in any
direction to end the programme while the
machine is running. Water tank and filter
cleaning warning lights turn on to warn the
user when the programme is cancelled by
§
§
§
§
§
§
§
§
Beko dcu 7332 c: инструкция и руководство на русском
2 RU
Перед первым использованием изделия внимательно прочитайте
данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что ваша машина, изготовленная на современном производстве и
прошедшая тщательный контроль качества, обеспечит вам наилучшие результаты.
Рекомендуем вам внимательно прочесть это руководство, прежде чем приступить к
эксплуатации машины, и сохранить его для дальнейшего использования в справочных
целях.
Данное руководство по эксплуатации:
• поможет вам быстро и безопасно пользоваться машиной;
• прочитайте руководство по эксплуатации перед установкой и пуском машины;
• уделите особое внимание соблюдению инструкций, относящихся к безопасности;
• храните это руководство по эксплуатации в легкодоступном месте для последующего
использования в справочных целях;
• прочитайте все дополнительные документы, поставляющиеся с машиной.
Помните, что данное руководство по эксплуатации может применяться для многих
других моделей.
Описание символов
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
A
Важная информация по технике безопасности. Предупреждение об опасных
ситуациях для жизни людей и имущества
B
Внимание! Предупреждение о напряжении электросети.
Внимание! Предупреждение об опасности пожара.
Внимание! Предупреждение о горячих поверхностях.
Прочитайте инструкции.
C
Полезная информация. Важная информация или полезные советы по
эксплуатации.
На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для
отходов электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии
с Европейской Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или
разборки для уменьшения отрицательного воздействия на окружающую
среду. За дополнительной информацией обратитесь в местные или
региональные органы власти.
Электронная техника, не включенная в процесс избирательной
сортировки отходов, представляет потенциальную опасность для
окружающей среды и здоровья людей из-за наличия в ней опасных
веществ.
2960310615_RU/260312.1441
3 RU
1
Важная информация по технике безопасности
В этом разделе содержится информация
по технике безопасности, которая
поможет избежать рисков травмирования
или материального ущерба. Несоблюдение
этих инструкций ведет к аннулированию
всех гарантий и отказу от обязательств
эксплуатационной надежности.
Общие правила безопасности
• Никогда не ставьте машину на
пол, покрытый ковром, так как
недостаточная вентиляция под
днищем машины может привести к
перегреву электрических деталей. Это
может создать проблемы для работы
машины.
• В случае повреждения шнура
питания или штепсельной вилки, для
их ремонта следует обратиться в
авторизованную сервисную службу.
• Запрещается включать машину в
сеть во время работ по установке,
техобслуживанию и ремонту. Эти
работы должны выполняться
только сотрудниками технической
сервисной службы. Производитель
не несет ответственности за ущерб
в результате работ, выполненных
лицами, не имеющими специального
разрешения.
• Включите машину в розетку
с заземлением, защищенную
предохранителем соответствующей
мощности, как указано в технических
характеристиках.
• Машина будет нормально
функционировать при температуре от
5°C до 35°C.
• Не используйте электрические
приборы внутри машины.
• Не подсоединяйте выпуск
воздуха машины к дымоходам,
использующимся для отвода
выхлопных газов бытовой техники,
работающей на газе или иных видах
топлива.
• Следует обеспечить достаточную
вентиляцию, чтобы предотвратить
накопление в помещении газов от
других устройств, работающих на
других видах топлива, в том числе
от открытого пламени, вследствие
эффекта обратной тяги.
• Обязательно очищайте фильтр для
удаления волокон перед каждой
загрузкой и после сушки.
• Не используйте сушильный автомат
без установленного фильтра для
волокон.
• Не допускайте накапливания волокон,
пыли и загрязнений вокруг выпускного
отверстия и на прилегающих
поверхностях.
• После установки машины вилка
сетевого шнура должна быть легко
доступна.
• Для уменьшения опасности поражения
электрическим током не используйте
удлинители, колодки с несколькими
гнездами и переходники для
подключения сушильного автомата к
электросети.
• Не вносите никаких изменений в
штепсельную вилку, входящую в
комплект поставки. Если она не
совместима с розеткой, поручите
квалифицированному электрику
установить розетку соответствующего
типа.
• Запрещается сушить в машине
изделия, чищенные или
стиранные с применением
газойля/дизельного топлива,
растворителей для сухой чистки
и прочих легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов,
так как они могут выделять
воспламеняющиеся или
взрывоопасные пары.
• Не сушите в машине изделия,
очищенные с применением
промышленных химикатов.
• Не сушите в машине не стиранные
вещи.
• Перед сушкой в автомате вещи,
загрязненные такими веществами,
как масло для жарки, ацетон, спирт,
дизтопливо, керосин, средства для
удаления пятен, скипидар, парафин
и средства для удаления парафина,
следует выстирать в горячей воде
с обильным количеством моющего
средства.
• Нельзя помещать в сушильный
автомат предметы одежды и
подушки с пенорезиной (вспененным
латексом), купальные шапочки,
водонепроницаемые ткани, одежду
на резиновой подкладке, а также
накладки из вспененной резины.
• Не применяйте смягчители тканей
или антистатические средства, кроме
рекомендованных производителями
таких средств или сушильных
автоматов.
• Данный электроприбор должен быть
заземлен. Заземление уменьшает
4 RU
опасность поражения электрическим
током, обеспечивая путь наименьшего
сопротивления для электрического
тока в случае неисправности или
выхода из строя. Сетевой шнур
данного изделия оснащен проводом
заземления и заземляющей
штепсельной вилкой, обеспечивающей
заземление машины. Штепсельную
вилку следует правильно установить
и вставить в розетку, заземленную в
соответствии с местными нормами и
правилами.
• Не устанавливайте электроприбор
за запираемой дверью, раздвижной
дверью или дверью на петлях,
открывающуюся в сторону,
противоположную дверце сушильного
автомата.
• Не устанавливайте и не оставляйте
электроприбор в местах, где он
будет подвержен непосредственному
воздействию атмосферных условий.
• Не повреждайте ручки управления.
• Не выполняйте никаких ремонтных
работ или замены деталей изделия,
даже если вы знаете как, или
способны это сделать, если это прямо
не рекомендуется инструкциями
по эксплуатации или печатным
руководством по сервису.
• Внутренние поверхности и выпускной
воздуховод должны периодически
очищаться квалифицированным
сервисным персоналом.
• Неправильное подсоединение
заземляющего провода может
привести к поражению электрическим
током. При наличии сомнений в
правильности выполнения заземления
обратитесь для его проверки к
квалифицированному электрику,
представителю или специалисту
сервисной службы.
• Не пытайтесь открыть машину во
время вращения барабана.
• Если машина не используется,
отключайте ее от сети питания.
• Никогда не промывайте электроприбор
водой! Существует опасность
поражения электротоком! Перед
чисткой машины всегда отключайте ее
от сети, вынув вилку из розетки.
• Никогда не прикасайтесь к вилке
влажными руками. Чтобы вынуть
вилку из розетки, не тяните за шнур,
всегда беритесь только за вилку.
Не пользуйтесь машиной в случае
повреждения сетевого шнура или
штепсельной вилки!
• Не пытайтесь ремонтировать
машину самостоятельно, так как вы
подвергаете опасности свою жизнь и
жизнь других лиц.
• В случае возникновения
неисправностей, которые не удается
устранить, используя информацию из
инструкций по технике безопасности:
Выключите машину, выньте вилку
из розетки, перекройте кран подачи
воды и обратитесь к авторизованному
представителю по сервису.
• Не останавливайте сушильный
автомат, пока не завершится цикл
сушки, если вы не вынимаете быстро
все белье из машины, чтобы его
разложить и рассеять тепло.
• Перед прекращением эксплуатации
машины или ее утилизацией снимите
дверцу отделения сушки.
• Последняя стадия цикла сушки
(цикл охлаждения) выполняется
без нагревания, чтобы вещи имели
температуру, которая обеспечит их
сохранность.
• Смягчители тканей или аналогичные
продукты следует использовать в
соответствии с инструкциями их
производителей.
• Нельзя помещать в сушильный
автомат нижнее белье, содержащее
металлические элементы жесткости.
В случае их выпадения во время
сушки такие металлические элементы
жесткости могут повредить сушильный
автомат.
• Перед загрузкой проверьте все
вещи на предмет наличия забытых
зажигалок, монет, металлических
деталей, иголок и т.д.
• Когда сушильный автомат не
используется, а также после того, как
из него по окончании цикла сушки
было вынуто белье, выключайте его
кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях,
когда кнопка «Вкл./Выкл.» нажата
(на сушильный автомат подается
электропитание), держите дверцу
сушильного автомата закрытой
Использование по назначению
• Данный электроприбор предназначен
для использования в бытовых целях.
Его нельзя использовать для других
целей.
• Машину можно использовать только
для сушки тканей с соответствующей
маркировкой.
• Сушите в машине только те
изделия, которые указаны в данном
руководстве.
• Этот прибор не предназначен
для использования людьми с
5 RU
ограниченными физическими,
сенсорными или интеллектуальными
возможностями, а также людьми,
не имеющими соответствующего
опыта и знаний (в том числе, детьми).
Они могут пользоваться прибором
только под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность,
или под его руководством.
Безопасность детей
• Электробытовые приборы опасны
для детей. Не допускайте детей к
работающей машине. Не разрешайте
им портить машину.
• Упаковочные материалы
представляют опасность для детей.
Храните упаковочный материал в
недоступном для детей месте или
утилизируйте его, рассортировав в
соответствии с правилами утилизации.
• Не разрешайте детям садиться или
становиться на машину, а также
залезать внутрь.
• Следите за тем, чтобы дети не играли
с электроприбором.
• Закрывайте дверцу для загрузки
белья, если вы выходите из
помещения, в котором установлена
машина.
6 RU
2
Установка
Для установки машины просим обратиться
к ближайшему авторизованному
представителю по сервису.
C
Подготовка места и электрической
установки автомата входит в сферу
ответственности покупателя.
B
Установка и электрические
подключения должны выполняться
квалифицированным персоналом.
A
До начала установки визуально
осмотрите машину на предмет
внешних повреждений. При наличии
повреждений не устанавливайте
машину. Электроприборы с
повреждениями могут поставить вашу
безопасность под угрозу.
Выбор места для установки
• Установите машину в месте, где
отсутствует опасность замерзания,
в устойчивом горизонтальном
положении.
• Используйте машину только в хорошо
проветриваемом помещении, где нет
пыли.
• Не закрывайте вентиляционные
каналы на передней панели и внизу
машины различными материалами,
например, длинным ворсом ковра или
деревянными планками.
• Не устанавливайте машину на ковре
с длинным ворсом или на подобных
поверхностях.
• Не устанавливайте машину за
запираемой дверью, раздвижной
дверью или дверью на петлях, которая
может ударять по машине.
• После установки машины она должна
оставаться на том же месте, где
были выполнены электрические
подключения. При установке машины
убедитесь, что ее задняя стенка не
соприкасается ни с чем (кран, розетка
и т.п.), а также обратите внимание на
то, чтобы машина была установлена
на том месте, где она будет находиться
постоянно.
B
Не ставьте бытовой прибор на шнур
питания.
• Соблюдайте расстояние не менее 1,5
см от стенок другой мебели.
Удаление транспортировочного
узла
A
Перед первым использованием изделия
удалите транспортировочный узел.
1. Откройте дверцу загрузки.
2. Внутри барабана находится
капроновый мешочек, содержащий
кусок пенопласта. Возьмитесь за
участок, имеющий метку «XX».
3. Потяните капрон на себя и удалите
транспортировочный узел.
A
Перед первым использованием изделия
убедитесь, что транспортировочный
узел (капрон куски пенопласта)
удален. Не оставляйте никаких
предметов в барабане.
Установка машины под рабочей
кухонной поверхностью
• Следует использовать специальную
деталь (деталь №: 297 360 0100),
заменяющую верхнюю панель,
и установить ее с помощью
авторизованного представителя по
сервису для использования машины
под рабочей кухонной поверхностью
или в кухонном шкафу. Машиной со
снятой верхней панелью ни в коем
случае нельзя пользоваться.
• Оставьте не менее 3 см между
задними и боковыми стенками
машины и стенками шкафа/
рабочей поверхностью, если вы
устанавливаете машину под рабочую
кухонную поверхность или в кухонный
шкаф.
Установка на стиральной
машине
• Для установки сушильного автомата
вертикально на стиральной машине
должно использоваться специальное
переходное устройство для
обеспечения крепления между двумя
машинами. Кронштейн (деталь № 297
720 0200 белого цвета / 297 720 0500 —
серого цвета) должен устанавливаться
авторизованной сервисной службой.
7 RU
• Установите машину на твердом
полу. Если сушильный автомат
устанавливается на стиральной
машине, их примерный суммарный
вес при полной загрузке может
достигать 180 кг. Поэтому пол должен
выдерживать соответствующую
нагрузку!
Подсоединение к системе
канализации;
В изделиях, оснащенных
конденсационным блоком, вода, которая
накапливается во время цикла сушки,
собирается в бак водяного конденсата.
Собранную воду следует сливать после
каждого цикла сушки.
Чтобы не сливать воду из бака каждый
раз, можно прямо отводить ее через
сливной шланг, прилагаемый к машине.
Подсоединение сливного шланга:
1. Вытащите шланг из машины, потянув
за конец шланга. Не пользуйтесь
никакими инструментами для того,
чтобы вытащить шланг.
2. Подсоедините сливной шланг,
поставляемый в комплекте с машиной,
к переходнику трубы.
3. Другой конец сливного шланга можно
прямо подсоединить к канализации
или к раковине. При всех типах
соединений следует обеспечить
надежное крепление. Ваш дом может
быть затоплен водой, если во время
слива воды шланг вырвется из места
подсоединения.
Важно:
• шланг должен быть проложен на
высоте максимум 80 см.
• Необходимо следить за тем, чтобы
шланг не был защемлен или закручен.
• Конец шланга нельзя сгибать, нельзя
наступать на него, между машиной и
канализационным сливом не должно
быть сгибов шланга.
Регулировка ножек
Ваша машина должна стоять в одной
плоскости и сбалансировано на ножках,
чтобы работать тише и без вибраций.
Сбалансируйте машину, регулируя ножки.
Отрегулируйте их так, чтобы машина
стояла ровно и устойчиво.
C
Никогда не вывинчивайте
регулируемые ножки из пазов.
Подключение к электрической
сети
Включите машину в розетку
с заземлением, защищенную
предохранителем соответствующей
мощности, как указано в таблице
технических характеристик. Наша
компания не несет ответственности
за ущерб, вызванный использованием
машины в электросети без заземления.
• Подключение должно осуществляться
в соответствии с национальными
нормами.
• Если значение тока предохранителя
или автоматического выключателя
в вашем доме меньше 16 ампер,
обратитесь к квалифицированному
электрику и установите
предохранитель на 16 ампер.
• После установки машины вилка
сетевого шнура должна быть легко
доступна.
• Напряжение и допустимые параметры
предохранителя или автоматического
выключателя указаны в разделе
«Технические характеристики».
• Напряжение в электросети должно
соответствовать указанному
напряжению.
• Запрещается подключение к сети
с использованием удлинителей и
колодок с несколькими гнездами.
• Плавкий предохранитель и
выключатели должны иметь
расстояние между контактами
минимум 3 мм.
B
Поврежденный шнур питания должен
заменять квалифицированный
электрик.
B
Пользоваться неисправной машиной до
ее ремонта запрещается! Существует
8 RU
RU
2
Высота (регулируемая)
84.6 см
Ширина
59,5 см
Глубина
53 см
Вместимость (макс.)
7 кг
Вес (нетто)
37 кг
Напряжение
Номинальная потребляемая мощность
См. паспортную табличку
Код модели
Паспортная табличка размещена за загрузочной дверцей.
Технические характеристики
опасность поражения электротоком!
Первое использование
• При подготовке машины к
эксплуатации, прежде чем обращаться
в авторизованную сервисную службу,
убедитесь, что ее размещение и
устройство электроснабжения
соответствуют требованиям. В
противном случае, обратитесь к
квалифицированному электрику для
выполнения необходимых работ.
• Убедитесь, что подключение
к электросети соответствует
инструкциям, приведенным в
соответствующих разделах данного
руководства пользователя.
Утилизация упаковочных
материалов
Упаковочные материалы представляют
опасность для детей. Храните
упаковочные материалы в безопасном
и недоступном для детей месте.
Упаковочные материалы вашей машины
изготовлены из материалов, подлежащих
вторичной переработке. Сортируйте и
утилизируйте их надлежащим образом
в соответствии с инструкциями по
переработке отходов. Не утилизируйте их
вместе с обычными бытовыми отходами.
Транспортировка машины
1. Отключите машину от сети
электропитания.
2. Снимите сливной шланг и (при
наличии) соединения с дымоходом.
3. Перед транспортировкой полностью
слейте воду, оставшуюся в машине.
Утилизация старой машины
Утилизацию старой машины следует
осуществлять экологически безопасным
способом.
Чтобы узнать, как утилизировать машину,
обратитесь к местному представителю
фирмы или в пункт сбора твердых
отходов.
Перед утилизацией машины отрежьте
шнур питания и выведите из строя замок
дверцы машины, чтобы не допустить
создания опасных ситуаций для детей.
Класс энергетической эффективности “B”
Класс защиты 1
9 RU
Вещи, которые можно сушить в
машине
C
Всегда соблюдайте рекомендации,
указанные на бирках одежды.
Сушите только вещи, на этикетках
которых указана возможность
сушки в сушильной машине, и
убедитесь в правильности выбора
соответствующей программы.
A B C
l
m
n
o p q
D
Cyшить на
горизонтальной
поверхности
Cyшить
без
отжима
Вертикальная
сушка
Гладить при
высокой
температуре
(до 200°С)
Не гладить
Гладить при
низкой
температуре
(до 110°С)
Cyшить при
низкой
температуре
Сушка при
низкой
температуре
Щадящая
сушка
Не сушить в
сушильном
автомате
Вещи, которые нельзя сушить в
машине
• Предметы одежды с металлическими
элементами, например, с пряжками
ремней и металлическими пуговицами,
могут повредить машину.
• Не сушите в машине шерстяные,
шелковые вещи, нейлоновые чулки,
деликатные вышитые ткани, вещи с
металлическими элементами, а также
вещи типа спальных мешков.
• Вещи из деликатных или дорогих
тканей, а также тюлевые занавески,
могут сминаться. Не сушите их в
сушильном автомате!
• Не сушите в машине вещи из
герметически плотных волокон,
например, подушки или стеганые
одеяла.
• Вещи из вспененной резины могут
деформироваться.
• Не сушите в машине вещи с
резиновыми элементами.
• Не сушите в машине вещи, которые
Рекомендации по экономии
электроэнергии:
• Убедитесь, что вы эксплуатируете
машину на полной мощности, но не
превышайте ее.
• При стирке отжимайте белье с как
можно более высокой скоростью.
Таким образом, удастся сократить
время сушки и уменьшить расход
электроэнергии.
• Обратите внимание на то, чтобы
сушить вместе изделия из тканей
одного типа.
• При выборе программы следуйте
инструкциям, приведенным в
руководстве пользователя.
• Убедитесь, что вокруг машины
достаточно свободного места для
свободной циркуляции воздуха. Не
закрывайте нагревательный элемент с
передней стороны машины.
• Без необходимости не открывайте
дверцу во время цикла сушки. Если
вам действительно необходимо
открыть дверцу, не держите ее
открытой длительное время.
• Не добавляйте новое (влажное) белье
во время сушки.
• Ворс и волокна, попадающие из
белья в воздух на протяжении цикла
сушки, накапливаются в фильтре
для волокон. Обязательно очищайте
фильтры перед каждой загрузкой и
после сушки.
• В моделях с конденсатором регулярно
очищайте конденсатор не реже одного
раза в месяц или после каждых 30
циклов сушки.
• В моделях с вентиляцией соблюдайте
правила подключения к дымоходу,
приведенные в данном руководстве,
а также обеспечивайте чистку
дымохода.
• Во время сушки хорошо
проветривайте помещение, в котором
установлен сушильный автомат.
• “В целях экономии электроэнергии
(в моделях с индикаторными
лампочками), в то время как
сушильный автомат не используется,
держите дверцу закрытой, если
кнопка «Вкл./Выкл.» нажата (то есть
на сушильный автомат подается
электропитание).”
3
Подготовка к сушке
10 RU
подвергались обработке бензином,
маслом, воспламеняющимися или
взрывоопасными веществами, даже
если перед этим они были подвергнуты
стирке.
• Не загружайте в машину слишком
мокрое белье, или белье, с которого
капает вода.
• Запрещается сушить в машине
изделия, чищенные или
стиранные с применением
газойля/дизельного топлива,
растворителей для сухой чистки
и прочих легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов,
так как они могут выделять
воспламеняющиеся или
взрывоопасные пары.
• Не сушите в машине изделия,
очищенные с применением
промышленных химикатов.
• Не сушите в машине вещи, не
подвергнутые стирке.
• Перед сушкой в автомате вещи,
загрязненные такими веществами,
как масло для жарки, ацетон, спирт,
дизтопливо, керосин, средства для
удаления пятен, скипидар, парафин
и средства для удаления парафина,
следует выстирать в горячей воде
с обильным количеством моющего
средства.
• Нельзя помещать в сушильный
автомат предметы одежды и
подушки с пенорезиной (вспененным
латексом), купальные шапочки,
водонепроницаемые ткани, одежду
на резиновой подкладке, а также
накладки из вспененной резины.
• Не применяйте смягчители тканей
или антистатические средства, кроме
рекомендованных производителями
таких средств или сушильных
автоматов.
• Не сушите в машине нижнее белье
с металлическими элементами
жесткости. В случае их выпадения
или поломки во время сушки, такие
металлические элементы жесткости
могут повредить сушильный автомат.
Подготовка белья для сушки
• Перед загрузкой белья в машину
проверьте его на предмет наличия в
карманах или в складках зажигалок,
монет, металлических предметов,
иголок и т.п.
• Смягчители тканей и аналогичные
продукты следует использовать в
соответствии с инструкциями их
производителей.
• Все белье должно быть отжато на
максимально возможной скорости,
которая допускается для данного типа
ткани в вашей стиральной машине.
• После стирки белье может запутаться.
Разберите выстиранное белье
на отдельные вещи, прежде чем
загружать его в сушильный автомат.
• Рассортируйте белье по типу и
плотности ткани. Вещи одного типа
ткани сушите вместе. Например:
кухонные полотенца и скатерти
сушатся быстрее, чем махровые
полотенца.
Правильный объем загрузки
A
Соблюдайте рекомендации, указанные
в «Таблице выбора программ». Всегда
обращайте внимание на максимальный
объем загрузки, прежде чем запустить
программу.
C
Не рекомендуется загружать белье
в машину с превышением уровня,
указанного на рисунке. Если машина
перегружена, результаты сушки
ухудшатся. Кроме того, сушильный
автомат и вещи могут быть
повреждены.
C
Размещайте белье в барабане свободно,
чтобы вещи не перепутались.
C
Крупные предметы (например:
простыни, пододеяльники, большие
скатерти) могут сбиться в узел. Во
время сушки останавливайте машину
1-2 раза, чтобы разъединить спутанные
вещи.